La CHIVA es la hembra del
CHIVO y como vimos en el post anterior,
en Cuba se le denomina así, sin importar su edad. Y si mama o ya procrea da lo
mismo, sigue siendo CHIVA, es muy raro oír a algún cubano llamarla cabra.
Así terminan los CHIVAS |
En Cuba ser CHIVA
es su equivalente y se tiene como una de las peores cosas que puede ser una
persona, además de pesao. En este
sentido es frecuente utilizar la frase “Irse de chiva”
Otras palabras cubanas afines o sinónimos de CHIVA son: Apapipio, chivatiente, chivatón, corneta, imbore, trompeta.
Otras palabras cubanas afines o sinónimos de CHIVA son: Apapipio, chivatiente, chivatón, corneta, imbore, trompeta.
“Si te buscas un socio
que no sea CHIVA ya resuelves el asunto.” (Amir Valle, “Habana Babilonia”, pág.141).
“Me das rasón de tu proseder o ME VOY DE CHIVA
con la Pena ahora mismo.” (F. Chofre, “La Odilea”, pág. 194).
“Contraté a Cacha, la
CHIVATONA aquella del comité.” (Daína Chaviano, “El hombre, La Hembra y
el Hambre”, pág. 239).
“Es tremendo CHIVATÓN y se lo
dice a mi marido.” (P. J. Gutiérrez, “El insaciable hombre araña”, pág.
139).
Pero hay otra voz cubiche de mucha más puntería, para definir a los chivatos actuales: CHIVATIENTE, que como se puede deducir es una mezcla de chivato con combatiente. A buen entendedor…
Si lo que se quiere es indicar
la acción o efecto de chivatear, está la
voz CHIVATAZO (chivatada, según el DRAE)
“…por algún CHIVATASO se enteró Egilio que
Agamero regresaba del viaje y lo madrugó en un cañaveral.” (F. Chofre,
“La Odilea”, pág. 38).
“...hizo un abrupto silencio
cuando lo asaltó el temor de que alguien pudiese escucharlo y dar el
CHIVATAZO.” (Jesús Díaz, “Dime algo sobre Cuba”, pág.24).
“...el posible CHIVATAZO de
Yamilé...” (P. J. Gutiérrez, “El rey de La Habana”, pág. 112).
CHIVATEAR además de delatar, es cubanismo
equivalente a “cabrear” en el sentido de enfadar a una persona, por lo que estar
chiva equivale a tener un chivateo
mayúsculo.
“—Telesforo, voy a preguntarte algo que a lo
mejor TE CHIVATEA.” (F. Chofre, “La Odilea”, pág. 36).
“De lo contrario la gente de
allá SE «CHIVATEA» y la cosa se hace más difícil,...” (Paquito D’Rivera, “Mi
vida saxual”, pág. 64).
“... ¡Pero qué CHIVATEO tiene! ¡Le va a dar
algo, coño!”(Jesús Díaz, “Cuentos cubanos del siglo XX”, pág. 488).
La expresión castiza “loco como una cabra” se ha transformado en loco como una chiva y cuando se hace comparación del grado de locura de una persona, se suelta la frase: Esta más loco que una chiva.
“… pero tú que ESTÁS MÁS LOCA QUE
UNA CHIVA, ni pensarlo.” (Reinaldo Arenas, “El palacio de las blanquísimas
mofetas”, pág. 125).
“…ESTÁS MÁS LOCO QUE UNA CHIVA, te lo juro, men.”
(Leonardo Padura F., “La neblina del ayer”,
pág. 75).
Sandy no dejó ni donde amarrar la chiva |
“...NO HABRÁ DEJADO NI DONDE
AMARRAR LA CHIVA. Habrá cargado el avión con todo...” (Miguel Barroso,
“Amanecer con hormigas en la boca”, pág. 248).
“Y luego vino el que NO DEJÓ NI DONDE AMARRAR
LA CHIVA;…” (A. Iznaga, “Los Valedontes”, pág. 118).
“Por aquí NO HAY NI DONDE AMARRAR LA CHIVA… El
tiempo es malo y no hay trabajo y hasta hambre hay…” (Samuel Feijóo, “Juan
Quinquín en Pueblo Mocho”, pág. 136).
Si una persona sale perdiendo en una transacción de cualquier tipo, se dice que cambió la vaca por la chiva.
“—A CAMBIAO USTÉ LA VACA POR LA
CHIVA...” (F. Chofre, “La Odilea”, pág. 174).
“—Vengo a cambiarle el carro por el bote. [...]...estás CAMBIANDO
LA VACA POR LA CHIVA. Ese bote está todo destartalado.” (Zoé Valdés, “El pie de
mi padre”, pág. 198).
Los verbos CHIVAR y su transitivo CHIVARSE tiene varios
significados en el lenguaje coloquial del cubano y es bastante chivado poder aclarar en pocas líneas
cada uno de ellos.
Les dejo unos cuantos ejemplos para que vean que es tremenda chiveta. Y que conste que son voces aprobadas como cubiches en el DRAE.
“—Aquí, chico,
ya me puedes ver. Un poco CHIVADO.” (Reinaldo Arenas, “El palacio de las
blanquísimas mofetas”, pag.164).
“...decía
que él estaba muy CHIVADO ahora para echarse más problemas encima...” (G.
Cabrera Infante, “Así en la paz como en la guerra”, pág. 19).
“— Estamos CHIVAOS —dijo el aguador—; después
hagamos esta carretera hasta la finca del Senador, tenemos que hacerle
otra al Capitán,…” (Samuel Feijóo, “Tres novelas de humor”, pág. 497).
“—Dale,
Atoneo, no me CHIVES más la pasiensia…” (F. Chofre, “La Odilea”, pág. 41).
“…si no llega a ser que Atenata me avisó a
tiempo me meto por el río y me hubieran CHIVAO to, que hay una gente esperando
para arrancármela. (F. Chofre, “La Odilea”, pág. 154).
“—NO CHIVES.
Le voy a pedir una colcha al negrito
de los Reyes Magos.” (Eliseo Alberto, “La fábula de José”, pág.113).
“—Bueno si se quieren perder el banquete,
ellos son los que SE CHIVAN y no yo,…” (F. Chofre, “La Odilea”, pág. 145).
“—Ahora si que NOS CHIVARON.” (Samuel Feijóo,
“Tres novelas de humor”, pág. 237).
“—Dispué, ¡pero no caigas con la
CHIVETA, te lo digo!” (A. Iznaga, “Los Valedontes”, pág. 105).
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminar